ДВС РОТОРНЫЙ EMDRIVE РАСКОКСОВКА HONDAВИДЫ

Texas TX601TG Instruction Manual. Двигатель tg 570


TEXAS POWERLINE TG 620 INSTRUCTION MANUAL Pdf Download.

  • Page 1

    DE L’HUILE DE MOTEUR SAE-30 МОТОРНЫМ МАСЛОМ OIL SAE-30 INBETRIEBNAHME MOTORÖL (SAE-30) ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ! AUFZUFÜLLEN! AVANT LE DEMARRAGE ! Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 12.3 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - [email protected]...

  • Page 2: Table Of Contents

    1. Illustrationer Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6...

  • Page 3

    Fig 7 No.1 No 2 Fig 8...

  • Page 4: Table Of Contents

    ADVARSEL - Læs altid betjeningsvejledningen før brug af din motor. ADVARSEL - Følg altid de retningslinjer, din lokale forhandler ADVARSEL - Stop altid din motor før opfyldning. ADVARSEL - Hvis spild forekommer, tør da altid grundigt op. ADVARSEL - Hold altid motoren på afstand af olier og andet brandfarligt. ADVARSEL - Udstødningsgassen er giftig, brug derfor kun motoren.

  • Page 5: Start

    2. Start FREMGANGSMÅDE 1. Åben for brændstofhanen. 2. Ved kold motor åben for chokeren. Bemærk: Ved varm motor er brug af choker ikke nødvendigt. 3. Åben for fuld gas på motorens gaskontrol. (Hvis motoren er monteret på en maskine, med kabelreguleret gas, gives der fuld gas). 4.

  • Page 6: Olie / Olieskift

    6. Olie / Olieskift OLIE Brug den rigtige olie for den rigtige årstid. SAE 30 eller 10W-40 SAE 30 Art no 90306506 OLIE KAPACITET  Kontroller altid at olie niveauet, når motoren står vandret.  Kontroller altid at olien er synlig og fyldt helt op til kanten af påfyldningshullet. Se fig.

  • Page 7: Luftfilter

    7. Luftfilter LUFTFILTERET Luftfilteret skal efterses og renses jævnligt. Hvis filteret ikke er blevet renset over en længere periode, vil dette forringe motorens forbrænding samt påvirke motor kraften. 1. Afmonter fingermøtrikken samt skiver og pakning (Fig 8.A,B,C) og fjern dæksel (Fig 8.D). 2.

  • Page 8: Tændrør

    8. Tændrør FREMGANGSMÅDE Vigtigt: Motoren skal være kold.  Fjern tændrørshætten.  Børst skidt og snavs væk fra tændrøret.  Brug en tændrørsnøgle til at løsne tændrøret.  Check om isoleringen er intakt.  Rens tændrøret med en stålbørste.  Mål elektrodeafstanden, pas på...

  • Page 9: Specifikationer

    11. Specifikationer Model TG620 TG620S TG620ES Type 4 takt, luftkølet OHV, 1 4 takt, luftkølet OHV, 1 4 takt, luftkølet OHV, 1 cylinder, benzin motor cylinder, benzin motor cylinder, benzin motor Boring x slaglængde 65 x 54 65 x 54 65 x 54 Slagvolumen L 179 cc...

  • Page 10: Table Of Contents

    WARNING Always read the user manual before use of the engine. WARNING Always follow the guidelines given by your Power Line dealer with regard to the engine. WARNING Always stop the engine before filling with gasoline or oil. WARNING Always clean thoroughly if fluids are spilled. WARNING Always keep the engine at a distance from oils or other inflammable objects.

  • Page 11: Starting

    2. Starting PROCEDURE 1. Open the fuel tap. 2. On a cold engine open the choker. Note: By a hot engine choke is not required. 3. Turn the engine’s gas control lever on full gas (If the engine is mounted on a machine with cable-regulated gas, full gas is given). 4.

  • Page 12: Oil / Changing Oil

    TG620 / TG720 3,6 Litre / 3,6 Litre 6. Oil / changing oil Use the correct oil for the specific time of year. SAE 30 or 10W-40 SAE 30 Art.no 90306506 OIL CAPACITY  Always check the oil level when the engine is placed in a horizontal position. ...

  • Page 13: Air Filter

    7. Air filter AIR FILTER The air filter should be inspected and cleaned regularly. If the filter has not been cleaned for a long period of time, this will influence the engine's combustion and engine power. 1. Remove the nut, washer and gasket (Figure 8.A,B,C) and remove cover (Fig 8.D). 2.

  • Page 14: Sparking Plug

    8. Sparking plug PROCEDURE  Remove the sparking plug cover.  Brush off dirt from the sparking plug.  Use a sparking-plug wrench to loosen the sparking plug.  Inspect if the isolation is intact.  Clean the sparking plug with a steel brush. ...

  • Page 15: Specifications

    11. Specifications Model TG620 TG620E TG620ES 4 stroke, air-cooled OHV, 4 stroke, air-cooled OHV, 4 stroke, air-cooled OHV, Type 1 cylinder, gasoline 1 cylinder, gasoline 1 cylinder, gasoline engine engine engine Drilling x length 65 x 54 65 x 54 65 x 54 of stroke mm Stroke volume L...

  • Page 16

    ACHTUNG Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Motors stets die Bedienungsanleitung durch. ACHTUNG Richten Sie sich stets nach den Anweisungen, die Ihnen Ihr Händler zu Power Line gibt. ACHTUNG Vor dem Betanken muss der Motor ausgeschaltet werden. ACHTUNG Wird etwas verschüttet, ist gründlich aufzuwischen. ACHTUNG Halten Sie den Motor von Ölen und anderen feuergefährlichen Stoffen fern.

  • Page 17

    2. Start VORGEHENSWEISE 1. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn. 2. Beim kalten Motor: Öffnen Sie den Choke-Hebel. Hinweis: Bei heißem Motor ist Choke nicht erforderlich. 3. Schieben Sie den Gashebel auf voll Ist der Motor auf einer Maschine mit Gas Zug montiert, dann ist auf Vollgas zu stellen. 4.

  • Page 18

    . Öl / Ölwechsel ÖL Benutzen Sie das richtige Öl für den richtigen Jahreszeit SAE 30 oder 10W-40 SAE 30: Art.no.90306506 ÖLVOLUMEN  Bei der Ölstandsprüfung muss der Motor waagerecht stehen.  Bei der Ölstandsprüfung darf muss das Öl sichtbar und bis zum Rand der Einfüllöffnung gefüllt sein Siehe fig.

  • Page 19

    7. Luftfilter DER LUFTFILTER Der Luftfilter ist regelmäßig zu überprüfen und zu reinigen. Wenn der Filter über einen längeren Zeitraum nicht gereinigt wurde, sind nachlassende Motorleistung und eine schlechte Verbrennung die Folge. 1. Lösen Sie die Mutter, Scheibe und Packung (Abb. 8.A,B,C) und entfernen Sie den Deckel (Abb.

  • Page 20

    8. Zündkerze VORGEHENSWEISE  Nehmen Sie den Zündkerzenstecker ab.  Bürsten Sie ggf. Schmutz von der Zündkerze ab.  Lösen Sie die Zündkerze mit einem Kerzenschlüssel.  Prüfen Sie, ob die Isolierung intakt ist.  Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Stahlbürste. ...

  • Page 21

    11. Technische Daten Model TG620 T620E TG620ES Benzingetriebener, Benzingetriebener, Benzingetriebener, luftgekühlter OHV- luftgekühlter OHV- luftgekühlter OHV- Viertaktmotor mit 1 Viertaktmotor mit 1 Viertaktmotor mit 1 Zylinder Zylinder Zylinder Bohrung x 65 x 54 65 x 54 65 x 54 Kolbenhub in mm Hubraum (l) 179 cc 179 cc...

  • Page 22

    ATTENTION Toujours lire le mode d'emploi avant d'utiliser le moteur. ATTENTION Toujours suivre les consignes fournies par votre revendeur Power Line local. ATTENTION Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. ATTENTION Si le combustible déborde ou autre, toujours sécher les pertes avec soin. Toujours tenir le moteur à...

  • Page 23

    2. Démarrage COMMENT PROCEDER 1. Ouvrez le robinet de carburant. 2. Sur un moteur froid ouvrir la tour de cou. Remarque: Par un moteur chaud starter n'est pas nécessaire. 3. Tournez le levier du moteur de commande de gaz sur plein gaz (Si le moteur est monté sur une machine avec un câble-réglementé...

  • Page 24

    6. Huile / vidange HUILE Toujours employer l’huile correcte pour la saison. SAE 30 ou 10W-40 SAE 30 Art. No. 90306506 NIVEAU D’HUILE  Toujours vérifier le niveau d’huile pendant que le moteur est à l’horizontale.  Toujours vérifier le niveau d’huile montant droit de l'huile doit être visible et à bord du trou de remplissage Voir les figure 5.

  • Page 25

    7. Filtre à air FILTRE A AIR Le filtre à air doit être inspecté et nettoyé régulièrement. Si le filtre n'a pas été nettoyé depuis longtemps, cela a une influence sur la combustion dans le moteur et la puissance du moteur. 1.

  • Page 26

    8. Bougies COMMENT PROCEDER  Retirer le capuchon de la bougie.  Enlever toutes impuretés ou poussières sur la bougie.  Utiliser une clé spéciale pour desserrer la bougie.  Vérifier que l’isolation est intacte.  Nettoyer la bougie avec une brosse métallique. ...

  • Page 27

    11. Spécifications Model TG620 TG620E TG620ES Moteur à essence à 4 Moteur à essence à 4 Moteur à essence à 4 Type temps, refroidi par air temps, refroidi par air temps, refroidi par air OHV, monocylindre OHV, monocylindre OHV, monocylindre Alésage x course mm 65 x 54 65 x 54...

  • Page 28

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед применением двигателя обязательно прочтите руководство пользователя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всегда следуйте рекомендациям дилера Power Line в отношении двигателя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обязательно останавливайте двигатель перед заливкой бензина или масла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тщательно вытирайте пролитые жидкости. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Двигатель не должен находиться вблизи масел и других легковоспламеняющихся...

  • Page 29

    2. Пуск - Ручной ПРОЦЕДУРА 1. Откройте топливный кран. 1. Поверните рычаг воздушной заслонки влево на холодном двигателе. Примечание: при горячем двигателе дроссель не требуется. 2. Поверните рычажок контроля дроссельной заслонки влево до конца, таким образом достигается полная подача. (Если двигатель установлен на машине с тросовым управлением, дается...

  • Page 30

    6. Масло / замена масла МАСЛО Используйте масло, специально предназначенное для соответствующего времени года. или SAE 30 10W-40 SAE 30 Art. No. 90306506 ЗАПАС МАСЛА  Всегда проверяйте уровень масла, помещая двигатель в горизонтальное положение.  Уровень масла должен проверяться при незакрепленном стержне масломера. См.

  • Page 31

    7. Воздушный фильтр Воздушный фильтр Воздушный фильтр следует регулярно осматривать и чистить. Если фильтр долго не чистить, это приведет к ухудшению условий сгорания в двигателе и падению его мощности. 1. Открутите гайку (рис. 8.A) и снимите крышку (рис. 8.D). 2. Открутите гайку (рис. 8.E) и снимите уплотнитель (рис. 8.F) 3.

  • Page 32

    9. Транспортировка и хранение Транспортировка и хранение Транспортировка  Чтобы избежать утечки топлива и масла во время транспортировки, необходимо держать двигатель в горизонтальном положении. хранение  Перекройте топливную магистраль и дайте двигателю поработать до остановки.  Выкрутите сливной винт карбюратора и слейте оставшееся топливо. ...

  • Page 33

    11. Технические характеристики Model TG620 TG620E TG620ES Четырехтактный, с Четырехтактный, с Четырехтактный, с воздушным воздушным охлаждением, воздушным охлаждением, охлаждением, верхним верхним расположением верхним расположением Тип расположением клапанов, клапанов, клапанов, 1-цилиндровый, 1-цилиндровый, 1-цилиндровый, бензиновый двигатель бензиновый двигатель бензиновый двигатель Расточка x длина хода, 65 x 54 65 x 54 65 x 54...

  • www.manualslib.com

    TEXAS TG485 USER MANUAL Pdf Download.

  • Page 1

    МОТОРНЫМ МАСЛОМ OIL SAE-30 DE L’HUILE DE MOTEUR SAE-30 INBETRIEBNAHME MOTORÖL (SAE-30) ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ! AVANT LE DEMARRAGE ! AUFZUFÜLLEN! Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 12.2 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - [email protected]...

  • Page 2: Illustrations

    Illustrationer / Illustrations / Рисунки Fig. 1 Рис. 1 Fig. 2 Рис. 2 Fig. 3 Рис. 3 Fig. 4 Рис. 4...

  • Page 3

    1. Indholdsfortegnelse Illustrationer ........................2 1. Indholdsfortegnelse ...................... 3 2. Sikkerhedsforskrifter ..................... 3 3. Olie / olieskift ........................ 4 4. Brændstof ........................4 5. Luftfilter ........................5 6. Start ..........................5 7. Stop af motor ........................ 5 8. Kørsel ........................... 6 9.

  • Page 4

    3. Bundproppen kan nu skrues i på ny, og ny olie kan hældes i motoren. 4. Tjek på oliepinden, at oliemængden er korrekt. (TG485: 0.45L) (TG585: 0.6L). Se figur 2 Position 3 er motorens bundprop. Alternativt kan der anvendes et olieskiftersæt, Tex Parts: 40-11336 Husk at skaffe dig af med den brugte olie, så...

  • Page 5

    5. Luftfilter LUFTFILTERET Luftfilteret skal efterses og renses jævnligt. Hvis filteret ikke er blevet renset i en længere periode, vil dette kunne mærkes på motorens kraftoverførsel, samt kunne ses på udstødningsgassen. Se figur 3. 1. Rengør let omkring luftfilteret inden det fjernes. 2.

  • Page 6

    Ingen uretmæssige lyde og vibrationer. Hvis dette forekommer sluk motoren og juster motoren, kontakt evt. et autoriseret Texas Power Line værksted. 9. Tændrør FREMGANGSMÅDE Fjern tændrørshætten. (Pas på, hvis maskinen lige har kørt, da motoren er varm) Børst skidt og snavs væk fra tændrøret.

  • Page 7

    OPBEVARING Afmonter tændrøret og hæld max. 1 spiseskefuld olie i cylinderen, og monter tændrøret igen. Monter ikke tændrørshætten. Træk herefter i startsnoren, indtil der mærkes modstand. Dette lukker for ventilerne og beskytter dem mod rust og korrosion. Beskyt motoren med et tyndt lag olie for at undgå rust. Opbevar på...

  • Page 8

    12. Specifikationer Model TG485 TG585 4 takt, luftkølet OHV, 1 4 takt, luftkølet OHV, 1 Type cylinder, benzin motor cylinder, benzin motor Slagvolumen cm 139 CC 163 CC Konstant power kW / 1.6 kW / 3400 2.2 kW / 3400 omdr./min.

  • Page 9: Table Of Contents

    1. Table of Contents Illustrations ........................2 1. Table of Contents ......................9 2. Safety instructions ......................9 3. Oil / changing oil ......................10 4. Fuel ..........................10 5. Air filter ........................11 6. Start ..........................11 7. Stop ..........................11 8.

  • Page 10: Oil / Changing Oil

    3. Put the drain screw back in its place and new oil is added to the engine. 4. You add oil by removing the oil stick and adding the correct amount of oil. (TG485: 0.45L) (TG585: 0.6L) See fig 2, Position 3 is the engines drain screw.

  • Page 11: Air Filter

    5. Air filter AIR FILTER Please inspect and clean the air filter on a regular basis. If the filter has not been cleaned for a longer period, this will have influence on the engines power take-off and the exhaustion. See fig. 3. 1.

  • Page 12: Operation

    8. Operation OPERATION 1. Hold the handle/ engine brake lever on which the engine is mounted activated. NOTE Please draw attention to the following during operation. The exhaust must not be black. If this occurs the load is too high or the engine has not been adjusted correctly.

  • Page 13: Transport And Storage

    10. Transport and storage TRANSPORT To avoid any spillage of fuel and oil is it important that the engine is placed horizontal during transport. STORAGE  Remove the sparkplug and pour max. 1 tablespoon of oil into the cylinder, mount the sparkplug. ...

  • Page 14: Specifications

    12. Specifications Model TG485 TG585 4 stroke, air-cooled OHV, 1 4 stroke, air-cooled OHV, 1 Type cylinder, gasoline cylinder, gasoline Stroke volume L 139 CC 163 CC Max power kW / RPM 1.6 kW / 3400 2.2 kW / 3400 Constant power kW (HP) / 2.3kW / 3400...

  • Page 15

    1. Innehållsförteckning Illustrationer ........................2 1. Innehållsförteckning ....................15 2. Säkerhetsföreskrifter ....................15 3. Olja/oljebyte ....................... 16 4. Bränsle ........................16 5. Luftfilter ........................17 6. Start ..........................17 7. Stoppa motorn ......................17 8. Drift ..........................18 9. Tändstift ........................18 10.

  • Page 16

    3. Sedan kan du skruva på bottenlocket och hälla ny olja i motorn. 4. Kontrollera att oljevolymen är rätt med hjälp av oljestickan. (Tg485: 0.45L) (TG585: 0.6L) Se figur 2. Position 3 är motorns bottenlock. Alternativt kan du använda en oljeuppsugningssats, Tex Parts: 40-11336 Tänk på...

  • Page 17

    5. Luftfilter LUFTFILTER Luftfiltret ska inspekteras och rengöras regelbundet. Om filtret inte rengjorts på längre, märks detta på motorns kraftöverföring samt på avgaserna. Se figur 3. 1. Rengör lite runt luftfiltret innan du tar bort det. 2. Tryck ner de två flikarna (1) och dra försiktigt av skyddet. 3.

  • Page 18

    är för hög, eller att motorn inte är rätt justerad. c. Inga oregelbundna ljud och vibrationer. d. Om detta förekommer, stäng av motorn och justera den. Kontakta eventuellt en auktoriserad Texas Power Line-verkstad. 9. Tändstift TILLVÄGAGÅNGSSÄTT Ta av tändstiftshatten. (Se upp med en nykörd maskin, eftersom motorn då är varm.)

  • Page 19

    10. Transport och förvaring TRANSPORT Under transport är det viktigt att säkra att maskinen är placerat vågrätt för att undvika att bensin och olja rinner ut. FÖRVARING  Montera av tändstiftet och häll 1 matsked olja i cylindern, och montera sedan tändstiftet igen.

  • Page 20

    12. Specifikationer Model TG485 TG585 4-takt, luftkyld OHV, 1 4-takt, luftkyld OHV, 1 cylinder, bensinmotor cylinder, bensinmotor Slagvolym cm 139 CC 163 CC Max. effekt kW/varv/min. 1.6 kW / 3400 2.2 kW / 3400 Konstant effekt 2.3kW / 3400 3.1kW / 3400 kW/varv/min.

  • Page 21

    1. Содержание Рисунки ..........................2 1. Содержание ......................21 2. Инструкции по технике безопасности ..............21 3. Масло / замена масла ....................22 4. Топливо ........................22 5. Воздушный фильтр ....................23 6. Запуск ........................23 7. Остановка........................24 8. Эксплуатация ......................24 9.

  • Page 22

    3. Установите на место пробку и залейте в двигатель новое масло. 4. Чтобы добавить масло, уберите стержень масляного щупа и добавьте нужное количество масла. (TG485: 0.45L) (TG585: 0.6L) См. рис. 2. Позиция 3 - сливное отверстие двигателя. Второй вариант замены масла – использование специального оборудования.

  • Page 23

    5. Воздушный фильтр ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР Регулярно осматривайте и очищайте воздушный фильтр. Если фильтр не очищается длительный период времени, это повлияет на мощность двигателя. См. рис. 3. 1. Перед снятием очистите пространство вокруг воздушного фильтра от грязи. 2. Отожмите две защелки (1) и аккуратно снимите крышку фильтра. 3.

  • Page 24

    7. Остановка ПРОЦЕДУРА Соскользнуть рычага сцепления на машине, что и двигатель смонтированы. 8. Эксплуатация ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. держать рычага сцепления на машине, мотор установлен на. ПРИМЕЧАНИЕ Во время работы обращайте внимание на следующие моменты: - Выхлопные газы не должны быть черного цвета. Если выхлопные газы черного...

  • Page 25

    ХРАНЕНИЕ Выкрутите свечу и залейте 20 мл. (столовая ложка) машинного масла в цилиндр. Установите свечу зажигания на место. Не устанавливайте на место колпачок свечи. Потяните за ручку стартера, пока не почувствуете сопротивления. Этим вы закроете клапаны и защитите их от появления...

  • Page 26

    насоса Регулировка клапанов Проверка клапанов *Техническое обслуживание воздушного фильтра производится согласно руководству пользователя машины, на которую установлен двигатель. 12. Технические характеристики Модель TG485 TG585 4-takt, luftkyld OHV, 1 4-takt, luftkyld OHV, 1 Тип cylinder, bensinmotor cylinder, bensinmotor Рабочий объем цилиндра...

  • Page 27

    1. Table des matieres Illustrations..………………………………………………………………………………………...2 1. Table des matieres ......................27 2. Consignes de sécurité ....................27 3. Huile/vidange d'huile ...................... 28 4. Combustible ........................29 5. Filtre à air ........................29 6. Démarrage ........................29 7. Arrêt ..........................30 8.

  • Page 28

    3. Remettre la vis de purge en place et remplir le moteur d'huile fraîche. 4. Pour faire l'appoint d'huile, retirer la jauge et verser la quantité correcte d'huile. (TG485: 0.45L) (TG585: 0.6L) Voir fig 2. La position 3 est la vis de purge du moteur.

  • Page 29

    4. Combustible COMBUSTIBLE Utiliser uniquement un combustible de 95 octanes sans plomb dans votre moteur et en quantité correcte. Ne jamais faire déborder le réservoir d'essence. Remplir uniquement jusqu'au bord inférieur du filtre. Voir réservoir fig 1, pos 5. 5. Filtre à air FILTRE À...

  • Page 30

    Température Poussée > 0 C > 0 C - 10 C > 10 C 7. Arrêt PROCÉDURE 1. Relâcher levier d'embrayage sur la machine que le moteur est monté. 8. Marche MARCHE 1. Maintenir la poignée/le machine que le moteur est monté.activé. REMARQUE Faire attention aux points suivants pendant la marche.

  • Page 31

    10. Transport et rangement RANGEMENT Pour éviter toute fuite de combustible ou d'huile, il est important de placer le moteur à l'horizontale pendant le transport. RANGEMENT  Retirer la bougie et verser 1 cuillère à soupe max. d'huile dans le vérin, monter la bougie.

  • Page 32

    * Entretenir le filtre à air conformément au mode d’emploi de la machine sur laquelle le moteur est monté. 12. Spécifications Modèle TG485 TG585 Moteur à essence à 4 Moteur à essence à 4 Type temps, refroidi par air OHV,...

  • Page 33

    1. Inhaltsverzeichnis Abbildung ......................... 2 1. Inhaltsverzeichnis ....................... 33 2. Sicherheitshinweise ....................33 4. Kraftstoff ........................34 5. Luftfilter ........................35 6. Start ..........................35 7. Stoppen ........................36 8. Bedienung ........................36 9. Zündkerze ........................36 10. Transport und Lagerung ..................37 11.

  • Page 34

    3. Den Stopfen erneut einschrauben und festziehen. 4. Füllen Sie frisches Öl auf. Entfernen Sie hierfür den Ölpeilstab und füllen Sie die korrekte Menge Öl nach (siehe Mengen oben). (TG485: 0.45L) (TG585: 0.6L) See fig 2, Position 3 is the engines drain screw.

  • Page 35

    5. Luftfilter LUFT FILTER Bitte inspizieren und reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Wenn der Filter nicht über einen längeren Zeitraum gereinigt geworden ist, beeinfluss dies der Motorkraft und den Abgas Siehe Abb. 3. 1. Reinigen Sie die Luftfilter, bevor es entfernt wird. 2.

  • Page 36

    7. Stoppen VERFAHREN 1. Lösen Sie den Motor Hebel, an dem der Motor montiert ist, um den Motor auszuschalten. 8. Bedienung BETRIEB 1. Halten Sie den Motor Hebel, an dem der Motor montiert ist aktiviert. BEACHTEN Bitte Seien Sie auf folgendes Aufmerksam während des Betriebs. Das Abgas darf nicht schwarz sein.

  • Page 37

    10. Transport und Lagerung TRANSPORT Um das Auslaufen von Kraftstoff und Öl zu vermeiden, muss der Motor während des Transports unbedingt aufrecht stehen. LAGERUNG  Entfernen Sie die Zündkerze und füllen Sie einen Esslöffel Öl in den Zylinder; setzen Sie die Zündkerze wieder ein. ...

  • Page 38

    12. Specifications Model TG485 TG585 4-Benzingetriebener, 4-Benzingetriebener, luftgekühlter OHV- luftgekühlter OHV- Viertaktmotor mit 1 Zylinder Viertaktmotor mit 1 Zylinder Hubraum 139 CC 163 CC Höchstleistung in kW (PS) / 1.6 kW / 3400 2.2 kW / 3400 U/min Dauerleistung in kW (PS) / 2.3kW / 3400...

  • www.manualslib.com

    Texas TX602B Manual Page: 47

    42

    Технические характеристики

    TX

    модель TX601TG

    TX611TG

    TX602TG

    TX612TG

    TX601B TX602B TX602R

    Длина (мм)

    1350 1350 1350 1350 1350

    Ширина (мм)

    570-850 570-850 570-850 570-850 570-850

    Высота (мм)

    945 945 945 945 945

    Вес (кг)

    56,5 59,5 56 58,5 59,5

    Кол-во передач

    вперед

    1 1 1 1 1

    Кол-во передач

    назад

    1 1 1 1 1

    Рукоятка Нерегулируемая Регулируемая Нерегулируемая Регулируемая Регулируемая

    Рабочая ширина

    (см)

    36-85 36-85 36-85 36-85 36-85

    Рабочая глубина

    (см)

    33 33 33 33 33

    Скорость

    вращения фрез

    110 110 110 110 110

    Тип смазки

    редуктора

    Multifak EP-0 Multifak EP-0 Multifak EP-0 Multifak EP-0 Multifak EP-0

    двигатель

    марка

    Powerline Powerline B&S B&S Robin

    модель TG720 / TG722 TG720 / TG722 950 950 SP170

    Объём

    двигателя

    (куб.см.)

    212 212 208 208 169

    Номинальная

    мощность (л.с.)

    5,6 при

    3600 об/мин

    5,6 при

    3600 об/мин

    См. инструкцию

    на двигатель

    См. инструкцию

    на двигатель

    5,8 при

    3600 об/мин

    Максимальная

    мощность (л.с.)

    8 8

    См. инструкцию

    на двигатель

    См. инструкцию

    на двигатель

    6

    Уровень шума

    (дБ)

    L

    WA

    : 97 L

    WA

    : 97 L

    WA

    : 97 L

    WA

    : 97 L

    WA

    : 97

    Производитель: Texas A/S Knullen 22 • DK 5260 Odense S • Denmark

    Tel. +45 6395 5555

    • E-mail: [email protected] • www.texas.dk

    Изготовлено в Китае

    Tehnični podatki

    TX

    Model

    TX601TG

    TX611TG

    TX602TG

    TX612TG

    TX601B TX602B TX602R

    Dolžina (mm) 1350 1350 1350 1350 1350

    Širina (mm) 570-850 570-850 570-850 570-850 570-850

    Višina (mm) 945 945 945 945 945

    Teža (kg) 56,5 59,5 56 58,5 59,5

    Sprednje prestave 1 1 1 1 1

    Vzvratne prestave 1 1 1 1 1

    Ročaj Fiksni Nastavljivi Fiksni Nastavljivi Nastavljivi

    Delovna širina 36-85 cm 36-85 cm 36-85 cm 36-85 cm 36-85 cm

    Delovna globina 33 cm 33 cm 33 cm 33 cm 33 cm

    Hitrost obračanja, rezila 110 110 110 110 110

    Vrsta masti Multifak EP-0 Multifak EP-0 Multifak EP-0 Multifak EP-0 Multifak EP-0

    Motor

    Znamka Powerline Powerline B&S B&S Robin

    Model TG720 / TG722 TG720 / TG722 950 950 SP170

    Prostornina 212 CC 212 CC 208 CC 208 CC 169 cc

    Maks. moč

    4,2 kW /

    3600rpm

    4,2 kW /

    3600rpm

    4,5 kW /

    3600rpm

    4,5 kW /

    3600rpm

    4,2 kW /

    3600rpm

    Raven zvočne moči

    stroja

    L

    WA

    : 97 L

    WA

    : 97 L

    WA

    : 97 L

    WA

    : 97 L

    WA

    : 97

    mans.io

    TEXAS TX601TG INSTRUCTION MANUAL Pdf Download.

  • Page 1

    Manuel de l’utilisateur Instrukcja obsługi Manual de Utilizara РУС Руководство пользователя TX601TG - TX602TG - TX601B - TX602B - TX602R Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 13.2 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - [email protected]...

  • Page 2

    Illustrations Figur 1 Figur 2 Figur 3 Figur 4 Figur 5...

  • Page 3: Figur

    Figur 6 Figur 7 Figur 8 Figur 9 Figur 10...

  • Page 4

    Figur 11 Figur 12...

  • Page 5

    Udvis yderste forsigtighed ved arbejde på Når De har registreret Deres produkt, sørger Texas for at skråninger. tilknytte relevant information til produktet. Derudover kan Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo.

  • Page 6

    Montering: TX601 og TX602 Der kan opstå alvorlig personskade, hvis du spilder benzin på dig selv eller på dit tøj. Skyl straks huden, og skift tøj med det samme! Følg montering trin for trin i figur: Anvend kun en godkendt benzinbeholder. Brug ikke (Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer.) en sodavandsflaske eller lignende! Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og øvrige...

  • Page 7

    Sikkerhedszone Stop Flyt gaskontrollen til “lav” position og lad motoren køre ca. 30 sekunder. Mens der arbejdes med maskinen og motoren kører må Når motoren kører i tomgang, flyt da gaskontrollen brugeren ikke forlade sikkerhedszonen markeret med rødt fig til fuld stop. 11.

  • Page 8

    Luftfilteret Fejlfinding Motor vil ikke starte: Luftfilteret skal efterses og renses jævnligt. Hvis filteret ikke er blevet renset i en længere periode, vil dette kunne Kontroller gaskontrollen er sat korrekt. mærkes på motorens kraftoverførsel, samt kunne ses på Kontroller tændrøret. udstødningsgassen.

  • Page 9

    Beware of hazards, while working on difficult soil hence; For purchase of spare parts, please contact your dealer.You extremely stony or hard soil. will find a list of dealers on the Texas website. Boots with non-slip soles with steel jacket is required. Avoid loose-fitting clothes.

  • Page 10

    Assembly TX601 and TX602 Never attempt to make any adjustments, while the engine is running. Use extreme caution when reversing or pulling the Please follow the steps in figure: machine backwards (Actual model may vary from the illustration shown.) Never operate the engine indoor or in areas with low ventilation.

  • Page 11

    Operation zone Cleaning the tiller While the machine is being operated and the motor is The tiller should be cleaned after use. Use a garden hose to running, do not leave the operation zone marked fig 11. If it wash off soil and dirt. Remove any grass, etc. from the rotor is necessary to leave the operation zone, for example to shaft.

  • Page 12

    Storage • If the machine is likely to be stored unused for prolonged periods, follow the instructions below. This will ensure longer machine lifetime. • Use a garden hose to wash off soil and dirt. Remove any grass, etc. from the rotor shaft. The chassis number should only be cleaned with a damp cloth to avoid unnecessary wear.

  • Page 13

    Lösen Sie die Hebel, stellen Sie den Motor ab und Eine Teileliste und Explosionszeichnungen für das jeweilige entfernen Sie die Zündkerze, solange die Einheit Teil sind auf unserer Website www.texas.dk zu finden. unbeaufsichtigt ist. Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder Wenn Sie die Teilenummern selbst ermitteln, erleichtert das Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab und...

  • Page 14

    Sicherer Umgang mit Benzin Zusammenbauanweisungen Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit Benzin. Benzin ist äußerst leicht entzündlich und Bitte folgen Sie den Schritten in de Abbildung: Benzindämpfe sind explosiv. (Das aktuelle Modell kann von der Abbildung abweichen) Wenn Benzin auf Ihren Körper oder auf Ihre Kleidung verschüttet wird, können schwere Inhalt der Verpackung: Verletzungen auftreten.

  • Page 15

    Abb 10B: Um den schwarzen Kupplungsgriff zu betätigen, Starten und Stoppen des Motors muss zunächst der Steuerhebel aktiviert werden. Wenn Sie den Steuerhebel nach rechts oder links kippen und dann den ACHTUNG: Vor dem Einschalten immer den Ölstand schwarzen Griff aktivieren, fährt die Gartenfräse vorwärts kontrollieren! oder rückwärts.

  • Page 16

    2. Füllen Sie frisches Öl des Typs SAE-30 in den Fehlersuche Motor. 3. Kontrollieren Sie den Ölstand mit einem Ölpeilstab. Der Motor springt nicht an Kraftstoffeinstellung kontrollieren. Altöl ist umweltgerecht zu entsorgen. Zündkerze prüfen. Öl und Ölpumpensatz sind nicht im Lieferumfang Alter des Benzins im Tank kontrollieren.

  • Page 17

    Une liste des pièces de rechange de ce produit est en général un dégât. disponible sur notre site Web www.texas.dk Si vous Mettez toujours les leviers au point mort, coupez le connaissez la référence de l’article, vous pourrez être servi moteur et retirez la bougie lorsque l'unité...

  • Page 18

    non-respect peut entraîner des blessures graves Instructions de montage voire mortelles. S'il vous plaît suivez les étapes décrites dans la figure: Utilisation sûre de l'essence (le modèle peut différer de l'illustration ci) Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez de l'essence. L'essence est Contenu de la boîte extrêmement inflammable et ses émanations sont Lames internes...

  • Page 19

    notamment avec les procédures de démarrage et d’arrêt du Commencer Voir fig 10 1. Réglez la commande d’accélération (papillon des moteur. gaz) au maximum Fig 10 : Le manche de commande doit d'abord être activé 2. Positionnez le papillon des gaz au maximum. pour pouvoir utiliser la poignée noire.

  • Page 20

    Filtre à air Dépannage Le moteur ne démarre pas Inspecter et nettoyer régulièrement le filtre à air. Si le filtre Assurez-vous que la commande d’alimentation est n'a pas été nettoyé depuis longtemps, cela a une influence sur la prise de force du moteur et l'échappement. correctement réglée.

  • Page 21

    Wykaz części zamiennych dla tego produktu można znaleźć Zachować najwyższą ostrożność podczas pracy na na naszej stronie internetowej www.texas.dk Będziemy zboczach. mogli obsłużyć Cię szybciej, jeśli będziemy znali numer Nigdy nie pracować w szybkim tempie.

  • Page 22

    Montaż urządzeń TX601 oraz TX602 W razie rozlania benzyny na siebie lub na ubranie może dojść do poważnych obrażeń. Natychmiast się umyć i zmienić ubranie! Proszę wykonać kroki przedstawione na rysunku: Używać tylko atestowanego zbiornika na benzynę. (W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić). Nie używać...

  • Page 23

    Przed rozpoczęciem pracy z opisywaną tu maszyną należy Start Rys.10A zapoznać się z niniejszą instrukcją, w szczególności z Ustaw sterownik przepustnicy na kierownicy na procedurami uruchamiania i zatrzymywania silnika. maks. Ustaw zasysacz (ssanie) na maks. Przesuń Rys.10A: Aby używać uchwyt czarny, drążek sterowy musi dźwignię...

  • Page 24

    Utrzymanie filtra powietrza Silnik nie pracuje równomiernie Upewnij się, że sterownik przepustnicy nie jest Filtr powietrza należy regularnie kontrolować i czyścić. ustawiony na maks. Sprawdź, czy w zbiorniku jest świeża benzyna. Zaniechanie tego może negatywnie wpłynąć na osiągi silnika i doprowadzić do jego uszkodzenia. Ostrza nie chcą...

  • Page 25

    Schiţele cu piese de schimb pentru produsul respectiv se pot piesele mobile s-au oprit complet înainte de a face găsi pe pagina noastră web www.texas.dk În cazul în care orice lucrări de reparaţie, reglare sau inspecţie. găsiţi codurile de piese singur, acest lucru va facilita un Fiţi extrem de atent la operarea în pante.

  • Page 26

    H. Consolă de montare pentru bara mânerului Stingeţi toate ţigările, ţigaretele, pipele şi alte surse (numai TX602) de aprindere. Nu reumpleţi maşina în spaţiu închis. Mâner inferior x2 (numai TX601) Bară mâner (numai TX601) Lăsaţi motorul să se răcească înainte de reumplere Numai pentru modelul TX 601 Nu umpleţi rezervorul de combustibil la mai mult de Montaţi secţiunea mânerului inferior.

  • Page 27

    Când motorul funcţionează la ralanti, setaţi controlul Zona de lucru clapetei de acceleraţie la oprire completă. În timpul utilizării maşinii şi funcţionării motorului, nu părăsiţi Utilizați caseta de instrumente sub placa de san pentru a zona de lucru marcată, fig. 11. Dacă este necesar să părăsiţi păstra instrumente la îndemână.

  • Page 28

    Întreţinerea bujiei Zgomot, vibraţii şi măsuri de precauţie • Înlăturaţi capacul bujiei. 1. Expunerea pe termen lung la niveluri de zgomot • îndepărtaţi prin periere orice impurităţi şi depuneri care depăşesc 85 dB (A) este dăunătoare. Purtaţi întotdeauna protecţii auditive când maşina este de pe bujie.

  • Page 29

    Содержание - РУС Использование Всегда запускайте двигатель, находясь в Правила безопасности ............. 25 безопасной зоне. Ассамблея TX601 TX602 и ..........26 Не покидайте безопасную зону во время Спецодежда ..............26 эксплуатации машины. Если необходимо выйти Предохранительная зона ..........27 из безопасной зоны, заблаговременно Регулировка...

  • Page 30

    Ассамблея TX601 TX602 и Используйте канистры, предназначенные специально для бензина. Не используйте мягкие бутылки из-под напитков и подобную тару! Пожалуйста, следуйте инструкциям на рисунке: Погасите сигареты, сигары, курительные трубки (Фактическая модель может отличаться от и другие источники воспламенения. изображения на картинке). Никогда...

  • Page 31

    что вы ознакомились с этими инструкциями, особенно с Внимание: Держитесь подальше от пунктирной зоны, при процедурами запуска и останова двигателя. запуске двигателя! Рис 10A: Для использования черной ручкой ручку Всегда начинайте двигатель от пунктирной зоне управления необходимо сначала активировать. По операции...

  • Page 32

    Помните, что утилизация отработанного масла должна Устранение неисправносте выполняться с соблюдением норм по защите окружающей среды.Масло и набор с масляным насосом Двигатель не запускается не входят в комплект. 1. Убедитесь, что уровень топлива установлен правильно. Обслуживание воздушного фильтра 2. Осмотрите свечу зажигания. 3.

  • Page 33

    Specifikationer Model TX601TG TX602TG TX601B TX602B TX602R Længde (mm) 1350 1350 1350 1350 1350 Bredde (mm) 570-850 570-850 570-850 570-850 570-850 Højde (mm) Vægt (kg) 56 - 57 60 - 61 55 -56 60 -61 60 - 61 Gear frem...

  • Page 34

    Technische Daten Modell TX601TG TX602TG TX601B TX602B TX602R Länge (mm) 1350 1350 1350 1350 1350 Breite (mm) 570-850 570-850 570-850 570-850 570-850 Höhe (mm) Gewicht ohne Kraftstoff (kg) 56 - 57 60 - 61 55 -56 60 -61 60 - 61 Vorwärtsgänge...

  • Page 35

    Dane techniczne Model TX601TG TX602TG TX601B TX602B TX602R Długość (mm) 1350 1350 1350 1350 1350 Szerokość (mm) 570-850 570-850 570-850 570-850 570-850 Wysokość (mm) Waga (kg) 56 - 57 60 - 61 55 -56 60 -61 60 - 61 Biegi do przodu Biegi wsteczne Stała...

  • Page 36

    Технические характеристики модель TX601TG TX602TG TX601B TX602B TX602R Длина (мм) 1350 1350 1350 1350 1350 Ширина (мм) 570-850 570-850 570-850 570-850 570-850 Высота (мм) Вес (кг) 56 - 57 60 - 61 55 -56 60 -61 60 - 61 передач вперед...

  • Page 38

    Tilbehør Sidetallerkener: bruges når der fræses imellem afgrøder for eksempel Gulerødder/kartofler for at undgå Figur 25 afgrøderne, at dækkes af jord. Sidetallerkener kan også bruges, hvis der skal fræses langs en væg eller flisegang, eller i blød jord. Varenummer 91061000100 Plænelufter: bruges for at give græsplænen luft og fjerne dødt græs i bunden af plænen.

  • Page 39

    Accessories Side guards: used for tilling in between crops, such as carrots/potatoes, to avoid covering the crops in soil. Figure 25 Side guards can also be used for tilling along a wall or stone path, or in soft soil. Item number 91061000100 Scarifier: used to aerate the lawn and remove underlying dead grass from the lawn.

  • Page 40

    Zubehör Seitliche Schutzbleche Abb. 25 Sie sollen verhindern, dass eng stehende Pflanzen (Möhren, Kartoffeln usw.) beim Fräsen mit Erde behäuft werden. Sie leisten auch beim Fräsen entlang von Steinwegen, Wänden oder in weicher Erde gute Dienste. Vertikutierer Abb. 18, Dient zum Durchlüften des Rasens und entfernt altes Gras und Moos. Der Rasen wächst besser und Abb.

  • Page 41

    Accessoires Protections latérales : utilisées pour retourner la terre entre les cultures, par exemple, les carottes ou les Figure pommes de terre, pour éviter de les recouvrir de terre. Les protections latérales peuvent également être utilisées pour retourner la terre le long d’un mur, d’un chemin de pierre ou dans des sols mous. Scarificateur : utilisé...

  • Page 42

    Akcesoria Prowadnice boczne: Używane do uprawy pomiędzy rzędami roślin, takimi jak marchewki/ziemniaki, aby Rysunek 25 uniknąć zarzucenia ich ziemią. Osłony boczne można również używać do uprawy ziemi wzdłuż ściany lub kamiennej alejki, albo przy miękkiej glebie. Zrywarka: używana do aeracji trawnika i usuwania z niego podścielającej martwej trawy. Wyrasta wtedy Rysunek 18 bardziej zielona i silna trawa, co zapobiega wzrostowi mchu.

  • Page 43

    Навесное оборудование Диски для защиты растений: используются при культивации между разными культурами, например, Рисунок 25 морковью и картофелем, чтобы предотвратить засыпание их землей. Боковые диски могут также применяться, если культиватор используется на грядке, имеющей ограничитель или расположенной вдоль стены, а также в случае культивирования мягкой почвы. Аэратор: используется...

  • Page 44

    Declaraţia de conformitate CE EU-importør • EU-importer • EU-importeur • Importateur UE •Importer UE • UE importator • Texas Andreas Petersen A/S Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Bescheinigt hiermit das die nachfolgenden • Certifie ici que •...

  • www.manualslib.com