ДВС РОТОРНЫЙ EMDRIVE РАСКОКСОВКА HONDAВИДЫ

Модельный ряд двигателей Weichai WP10 (ЕВРО-4). Wp10 двигатель характеристики


WP10 柴油机拆装关键点. Ключевые моменты разборки-сборки двигателей серии WP10 培训资料 Обучающий материал 国际配套服务部徐衍国

Транскрипт

1 WP10 柴油机拆装关键点 Ключевые моменты разборки-сборки двигателей серии WP10 培训资料 Обучающий материал 国际配套服务部徐衍国

2 目录 Содержание 1 喷嘴 凸轮轴 汽缸套的装配 1. Установка форсунки охлаждения поршня, коленвала и гильзы цилиндра. 2 曲轴的预装总装 2. Предварительная сборка и установка коленчатого вала. 3 气缸体的装配 3. Сборка блока цилиндров 4 连杆活塞的预装 总装 4. Предварительная и общая установка поршня и шатуна 5 齿轮室的装配 5. Установка картера шестерен. 6 飞轮壳 飞轮的装配 6. Установка картера маховика и маховика 7 前油封和凸轮轴正时齿轮的装配 7. Установка переднего сальника и паразитной шестерни 8 柴油机主要螺栓拧紧力矩和拧紧方法 8. Моменты затяжек болтов 第 2 共

3 1 喷嘴 凸轮轴 汽缸套的装配 1. Установка форсунки охлаждения поршня, распределительного вала и гильзы цилиндра 装喷嘴 Установка форсунки охлаждения поршня 装配步骤 :шаги сборки 1, 打磨气缸体下平面, 用压缩空气吹净斜油道孔及主付油道, 然后擦净气缸体下平面 Полированные плоскости блока цилиндров и масляные каналы продуть сжатым воздухом, а затем протереть все плоскости блока цилиндров ветошью. 2, 隔以密封垫圈, 用空心螺栓将喷嘴组件装入机体且拧紧 Используя полый болт с уплотнительной прокладкой поставить форсунки в блок двигателя как показано на рис. и затяните их. 第 3 共

4 1 喷嘴 凸轮轴 汽缸套的装配 1. Установка форсунки охлаждения поршня, распределительного вала и гильзы цилиндра 注意 Внимание: (1) 检查喷嘴是否通畅 Проверьте сопла форсунок, чтобы они не были забиты. (2) 空心螺栓旋入时注意校正喷嘴组件的位置, 使弹性圆柱销对准机身上的销孔, 必要时用铜棒打入 Обратите внимание на положение форсунки, относительно блока двигателя. Необходимо чтобы цилиндрический штифт совпадал с отверстием в блоке двигателя, для этого можно использовать медный молоток ударить по нему при необходимости. (3) 检查喷嘴 ( 与气缸体结合面 ) 有无磕碰伤及毛刺 Проверьте форсунки, есть ли на них царапины или заусенцы. 第 4 共

5 1 喷嘴 凸轮轴 汽缸套的装配 1. Установка форсунки охлаждения поршня, распределительного вала и гильзы цилиндра 装凸轮轴 Установка распределительно вала 擦净凸轮轴, 并检查凸轮轴有无磕碰伤, 然后将凸轮轴穿入凸轮轴孔 Протрите распределительный вал и убедитесь, что на нем нет царапин, а затем установите распределительный вал в отверстие. 装凸轮轴止推片, 松装六角头螺栓并拧紧 Плотно установите распределительный вал и упорную пластину, установите болты с шестигранной головкой и затяните их. 在止推片上涂清洁润滑油, 并用手转动凸轮轴, 转动应灵活无阻滞并手感检查轴向间隙 Проверните вал и проверьте осевой зазор, и убедитесь, что он вращается свободно без заеданий. 第 5 共

6 1 喷嘴 凸轮轴 汽缸套的装配 1. Установка форсунки охлаждения поршня, распределительного вала и гильзы цилиндра 注意 :Внимание 1 必须检查凸轮轴衬套有无磕碰伤, 不允许修复使用 Вы должны проверить втулки распредвала и убедиться, что на них нет царапин. Не разрешается использовать втулки после ремонта. 2 穿入前凸轮轴引导工具应有清洁润滑油 Перед установкой смажьте вал маслом. 3 螺栓螺纹部位涂螺纹锁固密封胶 242 Смажьте резьбу болтов герметиком Loctaite 242. 第 6 共

7 1 喷嘴 凸轮轴 汽缸套的装配 1. Установка форсунки охлаждения поршня, распределительного вала и гильзы цилиндра 装汽缸套 Установка гильзы цилиндров 擦净气缸孔和气缸套内外壁 Протрите гильзы цилиндра и внутреннюю полость блока под установку гильз. 在气缸套外壁均匀涂 0# 二硫化钼粉, 并将气缸套部分装入气缸孔内 Нанесите равномерно порошок дисульфида молибдена на гильзу цилиндра и наружную стенку цилиндра и установите гильзы в блок цилиндров. 由缸套压装机将气缸套压入气缸孔 Запрессуйте гильзы в блок с помощью специнструмента. 气缸套高出气缸体上平面 0.05~0.10mm Выступание гильзы выше верхней плоскости блока должно быть в пределах 0.05 ~ 0.10 мм. 检查气缸孔内的圆柱度和椭圆度 Проверьте, цилиндричность и эллиптичность внутри гильзы. 第 7 共

8 2 曲轴的预装 总装 2. Предварительная сборка и установка коленчатого вала 装配步骤 :Шаги сборки 1 法兰至 290, 颜色呈黄色 ; 加热曲轴齿轮至 180 ( 加热温度均为推荐值, 以便于装配为准 ) Нагрейте шестерню и фланец до 290, они станут желтыми, а коленчатый вал до температуры 180 (нагревать рекомендуется одновременно). 注意 :Внимание 齿轮和法兰加热颜色呈紫色的均不允许装配 Не разрешается собирать, когда цвет шестерни и фланца фиолетовый. 2 除去平键及键槽的毛刺, 打入平键 曲轴齿轮 法兰 将圆柱销打入曲轴尾端 Перед установкой удалите все заусенцы на фланце и коленчатом валу, а затем приступайте к монтажу. Установите цилиндрический штифт в конце коленчатого вала.. 3 拉铆钉放入曲轴斜油孔, 用专用冲子冲两点铆牢铆钉 Установите заглушки в маслоканалы коленчатого вала, после установки забейте их с помощью молотка. 第 8 共

9 2 曲轴的预装 总装 2. Предварительная сборка и установка коленчатого вала 装配步骤 :Шаги сборки 1 用清洗剂 755 或工业酒精清洗气缸体下平面 Очистите посадочные места под коленвал и нижнюю плоскость блока с помощью специального средства или технического спирта. 2 装入主轴瓦 上止推片, 涂机油 Установите вкладыши коренных подшипников и смажьте их маслом. 3 吊起曲轴部件, 用压缩空气吹净油道孔并用毛巾擦净主轴颈及连杆轴颈, 然后轻轻落入气缸体 Поднимите коленчатый вала, продуйте его сжатым воздухом и протрите коренные и шатунные шейки ветошью, затем аккуратно установите его в блок двигателя. Установите упорные полукольца. 第 9 共

10 2 曲轴的预装 总装 2. Предварительная сборка и установка коленчатого вала 注意 Внимание: 1) 吊装前仔细检查有无磕碰伤, 必要时予以清除 Тщательно проверьте коленчатый вал нет ли на нем царапин и удалить их в случае необходимости. 2) 止推片的油槽应朝向外侧 Упорные полукольца должны быть направлены к маховику. 3 在机体平面( 曲轴箱的结合面 ) 上涂 510 平面密封胶 胶线应连续不间断 Нанесите на нижнюю плоскость блока герметик Loctite 510. Полоса гемретика должна быть непрерывной, чтобы не было течи масла. 第 10 共

11 3 气缸体的装配 3. Сборка блока цилиндров. 按图示位置将导向棒插入主轴承螺栓孔中, 然后吊起曲轴箱翻转 180, 沿导向棒轻轻落到气缸体上 Вставьте направляющие в отверстия болтов подшипников как показано на рисунке, затем поднимите нижнюю плиту, чтобы перевернуть на 180, и установите ее осторожно вдоль направляющих стержней на блок цилиндров. 注意 :Внимание ⑴ 注意曲轴箱配对号与气缸体配对号一致 Блок цилиндров и картер должны соответствовать друг другу. ⑵ 定位销孔要对正 Установите фиксирующие штифты в отверстия 轻敲曲轴箱底部, 使曲轴箱与气缸体结合面贴合后打入圆柱销并锁牢 Нужно слегка постучать по нижней плите блока для того чтобы она плотно села на место. 注意 Note : 打入圆柱销时要注意 先中间后两边 Внимание: Сначала установите штифты по середине блока, а затем от середины к краям. 第 11 共

12 将曲轴后油封涂密封胶后装在曲轴上 3 气缸体的装配 3. Сборка блока цилиндров. Смажьте задний сальник коленчатого вала герметиком, затем установите его на коленчатый вал. 注意 Note : 后油封外圆涂密封胶, 胶线连续封闭 Внимание: Слой герметика должен быть непрерывным. 用压油封工具将油封压入气缸体总成 Нажмите на сальник помощью специального инструмента. 注意 Note : 压油封工具上必须有清洁润滑油 Обязательно смажьте инструмент маслом. 将导向棒取出, 紧固气缸体主 副螺栓 Снимите направляющие, установите болты, предварительно смазав их герметиком и затяните их. 第 12 共

13 4 连杆活塞的预装 总装 4. Предварительная и общая установка поршня и шатуна 装配步骤 :Шаги сборки 1 将同一重量组内的 6 支活塞放置在装配台上 活塞重量互分组标记为 10g/ 组, 标记为 G1 G2 G3 G4 G5, 同组重量的活塞装在同一台机器上 Положите 6 поршней с аналогичным весом в одну группу на монтажном столе. Поршни с различным весом разделили на 5 групп: G1, G2, G3, G4 и G5.Поршни из одной группы должны собраться в одном двигателе. 2 加热活塞至 度 Нагрейте поршнь до градусов. 3 活塞连杆的预装: 将连杆小头插入活塞内腔, 并使连杆小头孔与活塞销孔对正, 装入活塞销 活塞销挡圈 Предварительная сборка поршня и шатуна: вставьте маленький конец шатуна во внутреннюю полость поршня, вставьте поршневой палец в отверстие, затем установите стопорные кольца поршневого пальца. 第 13 共

14 4 连杆活塞的预装 总装 4. Предварительная и общая установка поршня и шатуна 注意 : Внимание 1 燃烧室与连杆方向 Следите за ориентацией камера сгорания и направлением шатуна. 2 连杆小头孔及活塞销和孔装前需涂清洁润滑油 Смажьте смазочным маслом верхнюю головку шатуна. 3, 装活塞环依次装螺旋撑簧油环 锥面环, 双面梯形桶面环 Последовательность установки поршневых колец: маслосъемное кольцо с винтовой пружины, конусное кольцо, трапециевидное кольцо. 注意 Note : Внимание 活塞环装配次序和向上标记, 锥面环小面向上, 梯形环 TOP 面向上 Обратите внимание на последовательность сборки поршневых колец и отметки сверху. Меткой "TOP" кольца должны стоять вверх. 第 14 共

15 4 连杆活塞的预装 总装 4. Предварительная и общая установка поршня и шатуна 5 连杆总成重量互分组标记为 29g/ 组 C D E F G H J K L 同组重量的连杆装在同一台机器上 每支连杆总成的连杆体和连杆盖的配对数字必须一致 Разница в весе между шатунами составляет 29 грамм. Есть группы C, D, E, F, G, H, J, K, L группы. Шатуны собранный на одном и том же двигателе должны быть в одной группе веса. И каждому шатуну должна соответствовать крышка шатуна с соответствующим номером. 第 15 共

16 4 连杆活塞的预装 总装 4. Предварительная и общая установка поршня и шатуна 6 拆下连杆螺栓, 检查连杆螺栓螺纹部位有无损伤, 必要时更换并检查配对号是否正确 Снимите шатунные болты, а затем проверить, повреждены они или нет. Замените их в случае необходимости. 7 装连杆轴瓦, 装前要检查瓦片有无损伤, 必要时更换不允许修复 Убедитесь, что тело шатуна не повреждено. Замените в случае необходимости. Шатуны не разрешается ремонтировать. 8 擦净气缸套内壁 曲轴拐臂及活塞连杆部件, 并在各运动副部位涂清洁润滑油 Очистите внутренние стенки гильзы цилиндра, коленчатый вал и поршни, смажьте все смазочным маслом. 9 盘车使曲轴拐臂至适当位置 Прокрутите коленвал рукой, чтобы он занял правильное положение. 第 16 共

17 4 连杆活塞的预装 总装 4. Предварительная и общая установка поршня и шатуна 注意 :Внимание ⑴ 检查活塞环在环槽内转动是否灵活, 有无卡滞现象 Убедитесь в том, поршневые кольца движутся свободно в пазу, и нет заклинивания. ⑵ 第一环开口应与活塞销轴线成 30 ±5 夹角, 并使各活塞环开口相错 120 Угол между разрезом первого кольца и осевой линией поршневого пальца должен быть 30 ± 5, и убедитесь, что угол меджу замками соседних колец 120. ⑷ 检查连杆瓦有无磕碰伤, 有磕碰伤的不允许修复使用 Проверьте посадочные поверхности шатунов нет ли царапин. Не разрешается их использовать, если есть царапины. 10 依次装入活塞连杆部件并松装连杆螺栓 Установите поршни с шатунами в цилиндры, используя специальный инструмент. Установите шатунные болты. 第 17 共

18 4 连杆活塞的预装 总装 4. Предварительная и общая установка поршня и шатуна 注意 :Внимание 1. 连杆盖与连杆体配对使用, 不得互换 Шатунные крышки и шатуны должны соответствовать друг другу и не могут быть заменены. 2. 装配时应严防连杆体碰伤曲轴拐臂 Избегайте царапин на шатуне и коленчатого вала при сборке. 3. 下活塞滑套内外壁必须有清洁润滑 Внутренние стенки поршня и внешние гильзы должны быть смазаны. 第 18 共

19 11 按工艺拧紧连杆螺栓 盘车先拧紧第 1,6 缸连杆螺栓, 再盘车 120. 拧紧第 2,5 缸连杆螺栓, 最后盘车 120 拧紧第 3,4 缸连杆螺栓 Затянуть шатунные болты в соответствии с требованиями. Вопервых затянуть шатунные болты 1 и 6 цилиндров, провернуть коленвал на120, затем затяните шатунные болты 2 и 5-го цилиндров, проверните коленвал на 120, затем затяните шатунные болты 3 и 4 цилиндров. 注意 : Внимание 手动拧紧时每缸的两根螺栓应交替拧紧, 第一次 120 Nm, 第二次转角 90 ±5, 扭矩应在 170~250 Nm 之间, 不在此范围的螺栓应更换 Затяните болты поочередно с моментом 120 Нм, а затем повернуть на 90 ± 5, при этом крутящий момент должен быть 170 ~ 250 Нм. В противном случае, замените их. 盘车转动灵活无阻滞 Коленчатый вал должен вращаться свободно, без заеданий. 第 19 共

20 装配步骤 : 5 齿轮室的装配 5. Установка картера шестерен 1 检查正时齿轮室各结合面有无磕碰伤 并打磨 擦净后除油 2 在侧面打入弹性圆柱销, 在所有的双头螺柱的旋入端均匀涂螺纹锁固剂, 然后拧入正时齿轮室, 擦净多余密封胶 3 隔以密封垫圈松装六角螺塞, 然后拧紧 安装加油管垫片, 然后装加油管 ; 隔以弹簧垫圈松装六角头螺栓后拧紧 4 对气缸体总成与正时齿轮室结合面进行打磨, 擦拭, 除油, 涂胶 5, 将中间齿轮轴装入中间齿轮总成后放入正时齿轮室 6, 装正时齿轮室部件 在中间齿轮轴上套入密封圈后打入齿轮室, 隔以垫片旋入六角头螺栓且拧紧 第 20 共

21 Процесс сборки: 5 齿轮室的装配 5. Установка картера шестерен 1. Проверить картер шестерен чтобы на стыковочных поверхностях не было ударов и трещин, протрите после обезжиривания все привалочные плоскости. 2. Со стороны установки шестерен, вкрутите все шпильки, предварительно нанесите на резьбу контрящий герметик, избыток герметика удалить. 3. Установите прокладка шестигранных резьбовых пробок, затем затяните их. Установить прокладку топливопровода и заменить сам топливный трубопровод, установите пружинные шайбы и закрутите болта крепления. 4. Очистите поверхность блока цилиндров и картера шестерен, обезжирьте ее и нанесите герметик. Установите картер шестерен на место и закрутите болты. 5. Установите вала промежуточной шестерни в сборе в картер шестерен. 6. Установите промежуточную шестерню, уплотнение и болты с шестигранной головкой и затяните их. 第 21 共

22 5 齿轮室的装配 a. 轴上涂通用锂基脂 b. 拧紧力矩 60±5Nm c. 转角 90, 力矩控制在 100~125Nm 之间, 不在此范围的应予以更换 8 装入机油泵中间齿轮部件, 打入机油泵中间齿轮轴 注意 : ⑴ 机油泵中间齿轮部件凸面应朝里 ⑵ 装入后需检查机油泵中间齿轮轴转动是否灵活 9 将六角头螺栓装在机油泵中间齿轮轴上且拧紧 拧紧力矩 59+5Nm( 涂胶 ) 拧紧所有 M10 螺栓. 10 检查齿轮间隙 第 22 共

23 5 齿轮室的装配 5. Установка картера шестерен a. Нанесите литиевую смазку на вал. б. Момент затяжки: 60 ± 5 Нм. в. Поверните болты на 90, при этом крутящий момент должен составлять 100 ~ 125 Н.м. Замените те болты, которые не удовлетворяют этому значению. 8. Установите промежуточную шестерню масляного насоса, а затем вставьте ось этой шестерни масляного насоса. Внимание : ⑴ Выпуклости промежуточной шестерни масляного насоса должны быть обращены во внутрь. ⑵ Проверьте промежуточный вал шестерня масляного насоса, он должен вращаться после установки. 9 Установите шестигранные болты на промежуточный вал шестерни масляного насоса и затяните их. Момент затяжки: Нм, предварительно нанесите на них герметик. Затяните все болты М Проверьте зазор передачи. 第 23 共

24 附 : 齿轮室齿轮的安装 Установка шестерен в картер A B C D E F

25 6 飞轮壳 飞轮的装配 飞轮壳装配 : 1 对气缸体总成与飞轮壳结合面进行打磨 擦拭 除油 涂胶 2 吊装飞轮壳, 预装飞轮壳螺栓 注意 :1) 气缸体总成后端的圆柱销一定要与飞轮壳下面的定位孔相配合 2) 螺栓螺纹部位及支撑面上涂清洁润滑油 3) 手动拧紧时螺栓分两次拧紧, 第一次 40+20N m, 然后在螺栓和飞轮壳上作一条画线 ; 第二次转角 120 扭矩应在 110~140Nm 之间, 不在此范围内的螺栓应予以更换 4) 拧紧顺序按图示 特别提示 :4,5,6,7,8,9 处飞轮螺栓为 M12X60, 1,2,3,10,11, 12,13 螺栓为 M12X70 第 25 共

26 6. Установка картера маховика и маховика Установка картера маховика: 1. Очистите поверхность блока цилиндров и картера маховика и обезжирьте ее, затем нанесите слой герметика. 2. Поднимите картер маховика и установите его. Внимание : 1) цилиндрический штифт установленный на блоке цилиндров должны совпадать с отверстием расположенным на картере маховика. 2) Нанесите на болты крепления картера герметик и установите их. 3) Затяните болты в два этапа, 1-й раз: Н м, и сделайте отметку от болтов на картере маховика; 2-й раз: 110 ~ 140 Н.м.. Замените те болты, которые не удовлетворяют требуемому диапазону крутящего момента. 4) Закручивайте болты в последовательности указанной на рисунке справа. Примечание: болты 4,5,6,7,8,9 -- M12x60, болты 1,2,3,10,11, 12,13 -- M12х70. 第 26 共

27 6 飞轮壳 飞轮的装配 飞轮装配 : 1 用辅助螺栓将飞轮齿圈固定在飞轮上 2 在飞轮轴孔内打入向心球轴承, 然后装入孔用弹性挡圈 注意 : 轴承打入前必须擦净外圆, 并在内孔涂汽车用锂润滑脂 3 将飞轮和飞轮齿圈装到曲轴上 注意 : 飞轮内面需涂防锈油 4 松装飞轮螺栓且拧紧 注意 :⑴ 螺栓旋入前螺纹及支撑面需涂润滑油 (2) 手动拧紧时, 螺栓先用 60~80Nm 力矩预紧, 然后转两个 90 ±5 角 ( 对称拧紧 ) 扭矩范围应在 230~280Nm 之间, 不在此范围内的应予以更换 第 27 共

28 6. Установка картера маховика и маховика Установка маховика: 1. Установите зубчатый венец маховика. 2. Установите шарикоподшипник в маховик, а затем установите стопорное кольцо. Примечание : надо протереть подшипник перед установкой и нанести на него литиевая смазку 3. Установите маховик на коленчатый вал. Примечание: Нанесите антикоррозионное масла на внутреннюю поверхность маховика. 4. Установите болты маховика и затяните их. Примечание : (1) Нанесите на болты крепления маховика герметик и установите их. (2) Сначала затяните болты с моментом 60 ~ 80 Н.м, а затем закрутите их на 90 ± 5 градусов (затягивать симметрично). Крутящий момент должен быть между 230 ~ 280 Нм. Замените те болты, которые не удовлетворяют требуемому диапазону крутящего момента 第 28 共

29 7 前油封和凸轮轴正时齿轮的装配 装配步骤 : 1 装前油封座垫片和前油封座部件, 隔以密封垫圈旋入六角头螺栓, 交替拧紧 2 盘车至 1-6 缸上止点 按曲轴旋转方向盘车, 自正时齿轮室端向后看为逆时针旋转 3 装凸轮轴正时齿轮 凸轮轴正时齿轮上的刻度线应与正时齿轮室上的 OT 刻度线对正 4 旋入六角头螺栓且拧紧, 拧紧后在任意螺栓与齿轮室间进行漆封 注意 : ⑴ 对称拧紧 拧紧力矩 35Nm 螺纹部位涂螺纹密封剂 (2) 装后手感检查是否有齿轮间隙 ( 齿轮间隙控制范围 0.034~0.265mm, 推荐内控制为 0.10~0.25mm 第 29 共

30 7. Установка переднего сальника и паразитной шестерни Сборка: 1. Установленная сальник в приспособление, затем установите его на двигатель, поочередно затяните болты с шестигранной головкой и сальник станет на место. 2. Проверните коленвал двигателя так чтобы цилиндр 1 и 6-го цилиндра стали в ВМТ. При этом метка на маховике должна совпасть с меткой ОТ на картере маховика. 3. Установите паразитную шестерню. Метка на шестерне и метка на картере шестерен должны быть выровнены. 4. Установите болты шестерни и пометьте их краской. Примечание: ⑴ нанесите на резьбу болтов герметик и затяните их симметрично с крутящим моментом 35 Н.м. (2) Проверьте зазор в передаче. (Диапазон регулировки зазора передач 0,034 ~ mm, и рекомендуется внутренний диапазон регулировок 0,10 ~ 0,25 мм. 第 30 共

31 7 前油封和凸轮轴正时齿轮的装配 5 在正时齿轮室前端打入圆柱销 6 装凸轮轴齿轮盖垫片和凸轮轴齿轮盖 7 隔以鞍形弹性垫圈旋入内六角圆柱头螺钉且拧紧 隔以波形弹性垫圈旋入 1 型六角螺母且拧紧 第 31 共

32 7. Установка переднего сальника и паразитной шестерни 5. Установите штифт в передней части паразитной шестерни. 6. Установить прокладку крышки распределительного вала и крышку распределительного вала. 7. Установить и затянуть болты с цилиндрической головкой и седлообразной шайбой. 第 32 共

33 8 高压油泵的装配 8. Сборка ТНВД 1 将高压燃油泵齿轮刻线与油泵法兰刻线对齐 2 将油泵燃油泵装入齿轮室 3 通过齿轮室观察孔检查是否装的正确 4 确定正确后将油泵螺母拧紧, 观察口螺母拧紧 1. На топливном насосе и на картере шестерен есть метки. 2. Установите топливный насос в шестеренную камеру. 3. Посмотрите в отверстие шестеренной камеры для проверки совпадения меток. 4. Если топливный насос установлен правильно затяните болты его крепления. Метки должны совпадать

34 8 柴油机主要螺栓拧紧力矩和拧紧方法 第 34 共

35 8. Моменты затяжек болтов Name Tightening Torque(N m)+turning Angle Time of reuse Main bearing bolts M Connecting rod bolts M14* (90 +/-5 )at the same time reach N.m 0 Cylinder head Main bolt for cylinder head Auxiliary nuts of cylinder head Bolt for fly wheel Bolt for flywheel housing Bolt for oil pump idler gear shaft M16 M12 M14*1.5 M12 M *(90 +/-5 )at the samen time reach N.m *(90 +/-5 )at the same time reach N.m *(90 +/-5 )at the same time reach N.m (120 +/-5 )at the same time reach N.m Bolt for camshaft gear M Bolt for timing idling gear M N.m (at the same time reach N.m) Bolt for pressing crankshaft belt pully M Bolt for injector press plate M8 25 Pressing bolt for press plate of iron plate injector M8 15 Bolt for air exhaust pipe M Bolt for rocker-arm seat M Press nut for air compressor gear M18* Press nut for fuel pump gear M24* Fixing bolt for tension pully M Fixing bolt for fuel pump coupling bearing cover M8 25 Tension bolt for angel adjusting plate M12 / M14* / Connecting bolt for coupling springy connecting piece M10 /M12 74 / 110 第 35 共

36 8 柴油机主要螺栓拧紧要求汇总 8. Моменты затяжек болтов 工艺上规定力矩 : 螺栓拧紧时按工艺规定执行 Стандартные моменты затяжки болтов. 8.8 级 Класс:M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 Nm: 9 12;22 30;45 59;78 104; ; ; ; 10.9 级 Класс: M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 Nm: 13 16;30 36;65 78; ; ; ; ; 第 36 共

docplayer.ru

Дизельный двигатель WP-10 — Грузовые автозапчасти для грузовых иномарок — СпецАвтоСервис

Запчасти для китайских грузовиков

Характеристики товара

Описание товара

Основные технические характеристики и данных дизельного двигателя
Модель WP10.380E32
Тип Линии, четыре 4-тактный, с водяным охлаждением, с непосредственным впрыском топлива
Цилиндров. 6
BoreXStroke мм 126*130
Объемом L 9.726
Степень сжатия 17:01
Порядок 1-5-3-6-2-4
Воздуха на входе Тип Выхлопных газов Турбокомпрессор турбонаддувом, интеркулером
15 мин. мощность, кВт /
1 hrpower кВт 280
12 hrpower кВт /
Номинальная скорость об/мин 2200
Максимальная скорость об/мин 2320
Низкая скорость об/мин 650
Максимальный крутящий момент/SPPEED R/мин 1350/(1200-1600)
Давление сжатия кПа >2000
Низкие расход топлива г/кВт. ч <198
Потребление нефти ставка г/кВт. ч Масла, топлива, коэффициент <0.8%
Давление на входе кПа /
Температуры выхлопных ( После Turbo ) <550
Выбросов Евро III
Коленчатого вала руль (маховик) Против часовой стрелки
Режим охлаждения Водяного охлаждения
Смазки режим Коэрцитивной давления
Режим запуска Электрический запуск
Масса нетто кг 1100

Упаковка

Навигация по записям

howonsk.ru

Модельный ряд двигателей Weichai WP10 (ЕВРО-4)

Тип двигателя: 6-цилиндровый, рядный, 2-клапанный, турбированный, 4-тактный, жидкостное охлаждение, система Common Rail, SCR

Модель

WP10.240E40

WP10.270E40

WP10.300E40

WP10.336E40

Объем, л

9.726

9.726

9.726

9.726

Диаметр цилиндра х ход поршня, мм

126×130

126×130

126×130

126×130

Номинальная мощность кВт / л.с.

176(240)

199(270)

221(300)

247(336)

Номинальная частота вращения, об/мин

1900

1900

1900

1900

Максимальный крутящий момент, Нм

1150

1270

1390

1500

Частота вращения при максимально крутящем моменте, об/мин

1200-1500

1200-1500

1200-1500

1200-1500

 

 

Модель

WP10.240E41

WP10.270E41

WP10.300E41

WP10.336E41

Объем, л

9.726

9.726

9.726

9.726

Диаметр цилиндра х ход поршня, мм

126×130

126×130

126×130

126×130

Номинальная мощность кВт / л.с.

175(240)

199(270)

213(290)

247(336)

Номинальная частота вращения, об/мин

2200

2200

2200

2200

Максимальный крутящий момент, Нм

1050

1150

1160

1300

Частота вращения при максимально крутящем моменте, об/мин

1200-1600

1200-1600

1200-1600

1200-1600

 

Модель

WP10.375E41

Объем, л

9.726

Диаметр цилиндра х ход поршня, мм

126×130

Номинальная мощность кВт / л.с.

276(375)

Номинальная частота вращения, об/мин

2200

Максимальный крутящий момент, Нм

1480

Частота вращения при максимально крутящем моменте, об/мин

1200-1600

www.asiats.ru